АвторСообщение
Герцог




Пост N: 22
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.07 23:45. Заголовок: "... чудное мгновенье. Передо мной явилась ты". Городские улицы. 18.07.1752, 16:00


"Прибытие". Порт, 18 июля 1752 года, 10:00.

Вход в таверну, лавка, проезжающая мимо карета, еще одна лавка, торговка-разносчица... Герцог замедлил шаг, купил у торговки сдобную булочку и продолжил прогулку.
Лишь только дождь закончился, Чезаре отослал экипаж и пошел домой пешком, петляя по городским улицам и намеренно удлиняя себе дорогу. Такие прогулки давно уже вошли у сеньора Мидоллини в привычку - это было очередное развлечение. Лица: старые и молодые, красивые и безобразные, полные добродушия и вытянутые от вечного недовольства жизнью. Чезаре любил смотреть. Он никогда не придумывал себе истории об этих людях, никогда не пытался воображением дорисовать характер. Ему хватало наблюдений.
Но вот, всего несколько шагов по булыжной мостовой, доеденная булочка - и Чезаре приостановился, чуть сощурился, вглядываясь вперед, а после перешел на другую сторону улицы, остановился, едва не прислонившись спиной к стене, поджидая. И, стоило ему лишь дождаться, сделал шаг вперед, всего лишь намеком на преграждение пути и снял шляпу в приветствии:
- Сеньора! День и так достаточно хорош. Но я увидел вас, и из-за этого день стал еще лучше. Позвольте поблагодарить вас за это.
Широкая улыбка и легкий поклон.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 17 [только новые]


Incognito




Пост N: 288
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:02. Заголовок: Re:


Женщина в алом платье медленно обернулась, сложила зонтик и приветливо улыбнулась. Виттория пару секунд молчала, глядя на мужчину, потом благосклонно кивнула и мягко поприветствовала незнакомца:
- Добрый день, сеньор.
В голубых глазах Донны Инкогнито ясно выражался вопрос. Изящные руки в шелковых перчатках крест накрест легли на рукоять зонтика, опущенного вниз. Лицо Виттории было наполовину скрыто маской в тон платью, но даже она не скрывала бархата щек, на которых теперь проявился едва заметный румянец. Одно мгновение – взгляд, и после опущенные золотистые ресницы.


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 23
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:07. Заголовок: Re:


Алое платье, маска в тон - все это не могло не броситься в глаза и не могло не приманить загадкой, неразгаданной тайной. И Чезаре не собирался отказываться от того, что столь щедро предлагала ему судьба. А потому...
- Позвольте в знак благодарности предложить вам совместную прогулку, - он предложил сеньоре руку и едва ли не с мольбой взглянул в глаза. Лишь в самой глубине взгляда скрывалась веселость. - Меня зовут Чезаре. Узнаю ли я ваше имя?

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 289
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:16. Заголовок: Re:


Лицо мужчины показалось ей смутно знакомым, имя тоже. Но в суете светских раутов легко перепутать все на свете. Поэтому Донна Инкогнито не торопилась делать выводы. Кончик пальца Виттории едва коснулся края маски, потом женщина приложила его к губам, и, нарочно не глядя на нового знакомого, так же мягко и вкрадчиво произнесла:
- Инкогнито, - в противоположность таинственности белокурая бестия одарила своего нового знакомого светлой и открытой улыбкой. Изящная, узкая ладонь коснулась его руки. Сеньора Чиаро, ловко придерживая зонтик, чуть приподняла подол платья, намереваясь продолжить путь, уже вместе с приветливым сеньором.


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 24
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:23. Заголовок: Re:


- Счастлив знакомству.
Чезаре улыбнулся и едва коснулся свободной рукой изящных пальчиков сеньоры, затянутых в шелк перчатки. И повел свою прекрасную - в этом Чезаре уверил себя в первого мгновения знакомства - спутницу вдоль по улице.
- Мне не дает покоя одна загадка. Тайна, я бы даже сказал... - задумчиво проговорил Чезаре, нахмурившись, словно не в силах разрешить некий важный для себя вопрос.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 290
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:33. Заголовок: Re:


Виттория, окутанная облаком сладкого, медового аромата с нотами сандала, склонила белокурую головку: - Какая загадка, сеньор? – бархатный контральто ласкал слух. Изящные, но крепкие пальчики обвили предплечье мужчины. Виттория шла не слишком быстро, в одном ритме с шагами Чезаре, алое платье, выглядевшее несмотря на цвет не кричащим, но изысканным, чуть слышно шуршало при ходьбе. Зонтик Виттория переложила в другую руку.


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 25
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:40. Заголовок: Re:


Слегка, так чтобы не показаться излишне навязчивым, герцог наклонился к спутнице и произнес, чуть сбавив тон, будто и в самом деле делясь сомнениями:
- Почему я не встречал вас раньше? Уверен, что встретив хоть раз, я бы не забыл об этом, несмотря на вашу таинственность. Неужели мне посчастливилось настолько, что я встретил гостью нашего города в один из первых дней ее пребывания здесь?
И герцог встряхнул головой, выпрямляясь, словно запах сандала кружил голову и сбивал с толку.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 291
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:49. Заголовок: Re:


Тихий смех едва ощутимым касанием:
- Ох, сеньор, - выдохнула Донна Инкогнито, покачала головой и посмотрела на мужчину, исподволь заглянув ему в глаза, - я редко бываю в свете. Тишина загородного дома приятнее городской суеты. Неаполь прекрасен, но порой настолько шумен…


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 26
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 00:54. Заголовок: Re:


- Вот и разгадка. Но я не удивлен. Городские шум и суета часто враждуют с истинным очарованием.
Каким образом сеньору Мидоллини удавалось не сбиться с шага, было удивительно, поскольку, казалось, взгляд его был прикован лишь к Донне Инкогнито, шагающей рядом.
- Но это еще не все. Потому что-то в вас кажется мне смутно знакомым. Что-то, - Чезаре покрутил ладонью в воздухе, - неуловимое. То, что никак не дается в цепкие лапы рассудка. Удивительное явление, не правда ли?

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 292
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 01:02. Заголовок: Re:


- Исключение - праздники, опера и театр, сеньор... Чезаре. Я не могу отказать себе в этом маленьком удовольствии, - женщина впервые за все время разговора произнесла имя мужчины, - мы могли видеться мельком, не будучи представленными друг другу. В этом городе все знакомые незнакомцы, - Донна Инкогнито повела плечами и, на мгновение отпустив его руку, отвела белокурый локон, скользящий по плечу, за спину, открывая изящную шею.

Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 27
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 01:18. Заголовок: Re:


- Отрадно слышать о таких исключениях, ведь они оставляют мне надежду и на новые встречи с вами, - и взгляд проследил жест Донны, словно прикипев к изящной кисти. - Город иногда напоминает мне лабиринт, изгибы которого находятся в постоянно изменчивом состоянии. И невозможно повторить путь, уже некогда пройденный, всего лишь запомнив дорогу.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 293
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 01:23. Заголовок: Re:


Оценив изящество словесного оборота, сеньора Чиаро опустила глаза, промолчала, какое-то время, глядя себе под ноги, и потом задумчиво произнесла:
- Как поэтично… Случайные встречи, незнакомцы в лабиринте улочек. Не правда ли, романтично, сеньор? – в небесно голубых глазах белокурой бестии промелькнуло лукавство.


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 30
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 16:39. Заголовок: Re:


- Самое большое достоинство такого лабиринта в том, что каждый находит здесь то, что ищет. Рано или поздно, так или иначе, - Чезаре легко усмехнулся с долей самоиронии. - И в этом и есть его достоинство перед тишиной сельской пасторали. Рощи, поля и пустынный берег моря настраивают на поэтический лад, но зачастую все же не могут дать того, что дарит город.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 294
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 16:50. Заголовок: Re:


- В таком случае надо обладать искусством брать лучшее, не так ли? – сеньора Чиаро замедлила шаг, склонила голову набок, более пристально рассматривая мужчину. Не фривольное любопытство, но искренний интерес. После нарочной, недолгой заминки, молодая женщина продолжила путь.

Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 31
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 19:55. Заголовок: Re:


- Вне всяких сомнений.
Заминка была принята, как должное, и Чезаре встретил взгляд спутницы, словно приглашая ее прочесть открытыю книгу, в которую на мгновение првратился его собственный взгляд. Вычурный шрифт, яркие буквицы и много банальностей - вот и все содержание этой книги. Не считая слипшихся (или склеенных) между собой страниц. Но это же, право, такая мелочь...
- Но знаете, мой опыт подсказывает мне, что иногда никакое искусство не заменит благоволения Фортуны. Удача, везение - от них порой так много зависит, что невольно поражаешься этому обстоятельству.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 295
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 20:11. Заголовок: Re:


Они вышли на ярко освещенную часть улицы, поэтому Виттория, прежде чем ответить своему спутнику, вновь отпустила его руку для того, чтобы легким жестом открыть зонтик. Когда на солнце засверкал дорогой шелк, которым был обтянут остов зонтика, молодая женщина повернулась к Чезаре и промурлыкала:
- Человек сам творит свою собственную удачу, сеньор, - белокурая бестия прелестно улыбнулась, - вы упомянули о своем опыте. Не поведаете ли какой-нибудь интересный пример?


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Герцог




Пост N: 32
Зарегистрирован: 02.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 21:29. Заголовок: Re:


Герцог чуть нахмурился, припоминая, и ненавязчивым жестом предложил своей прекрасной спутнице вновь опереться о его руку.
- Случайности и впрямь правят миром, Донна. От нас зависит лишь одно: умение вовремя словить свой шанс. Некогда я охотился. Предметом охоты была бутылка вина. Прошу вас, - Чезаре вскинул руку в предупреждающем жесте, - только не примите меня за гуляку, способного гоняться за выпивкой. Предмет охоты в самом деле того стоил, поверьте мне на слово. У меня была цель, но все поиски были тщетны. И вот однажды, будучи в Мадриде у своего приятеля, я заключил с ним пари. Предметом был бой, а ставкой - поступок, который больше в моде у юнцов, чем у сеньоров в летах, к которым мы и относились. Проигравший должен был спровоцировать вызов с условиями до первой крови. Признаюсь честно, - на этом Чезаре легко рассмеялся, - кровь пустили мне. Впоследствии я все-таки объяснился. И у моего противника, которого я намеренно толкнул на улице, оказалось отменное чувство юмора, и мы с приятелем были приглашены в его имение. Где и выяснилось, что наш любезный хозяин - одновременно и счастливый обладатель нескольких бутылок того самого вина, за которым я долго и безуспешно охотился. Таким образом, если бы я не проиграл пари, кто знает, сколько еще мне пришлось бы потратить времени на поиски.

Считайте всех людей честными людьми, но живите с ними, как если б они были мошенниками. (с) Джулио Мазарини Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Incognito




Пост N: 296
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.07 22:10. Заголовок: Re:


Vittoria Chiaro

Глаза сеньоры Чиаро значительно расширились, молодая женщина удивленно захлопала ресницами. Лицо побледнело:
- Ох, сеньор… - выдохнула она, - а если бы вас убили? – в голосе прозвучало неподдельное беспокойство. – Испанцы, как я слышала, очень горячные люди. Разве стоит жизни глупое пари?

Чезаре Мидоллини

- Смерть подстерегает каждого из нас в самых неожиданных местах, - покачал головой Чезаре. - Поединок зачастую куда более предсказуем, чем, скажем, простой отдых в тени деревьев. История о том, как некоей девушке, отдыхавшей таким образом, в ухо влез скорпион, даже был изложена в одной премилой пьесе. А в рассчитанном риске есть свое непередаваемое удовольствие, от которого, раз испытав, потом очень трудно отказаться.

Vittoria Chiaro

Виттория повела плечами, избавляясь от неприятного чувства, стоило ей услышать о скорпионе. Уголки губ опустились вниз. Сеньора Чиаро, видимо, не любила мышей, скорпионов и жаб. Взгляд молодой женщины стал немного рассеянным, что означало явное изменение ее настроения от благожелательного интереса к какой-то необъяснимой печали. - Вот как, значит, вы любите рисковать… - задумчиво проговорила она и опустила глаза, будто солнце померкло.

Чезаре Мидоллини

Чезаре остановился и сделал шаг к спутнице. Тень от зонтика скользнула по руке, которую герцог протянул, чтобы коснуться пальцев таинственной незнакомки.
- Для вас неприятно слушать о риске? Простите мою возможную дерзость, но почему?

Vittoria Chiaro

- Нет, - грустная улыбка, - я не люблю скорпионов, очень боюсь мышей и жаб, - честно призналась Виттория, глядя на мужчину, на щеках снова показался румянец, и женщина смущенно улыбнулась.

Чезаре Мидоллини

- А за что любить этих созданий, если от них людям лишь один вред? - снова увлекая женщину дальше по улице, сказал Чезаре. - Честно говоря, я предпочел бы, чтобы хотя бы от скорпионов и наш благословенный край был избавлен. Остальные хотя бы не ядовиты и служат пищей другим. Но я что-то увлекся, - легко рассмеялся, - такая тема не сказать чтобы подходит для прогулки по чудесной неапольской улице в солнечный день. Донна Инкогнито, - герцог искоса взглянул на спутницу, - ваша тайна для меня это святое, но все же, признаюсь: любопытство не оставляет меня и неустанно мучает с того времени, как я вас увидел. Если вы откажете мне в ответе, то мне останется лишь смириться. Но я был бы счастлив услышать хоть немного о вас. Что угодно, тут вы всецело вольны выбирать.

Vittoria Chiaro

- Одного человека на моих глазах ужалил скорпион, он умер в страшных мучениях, - шепотом сообщила Виттория, золотые ресницы дрогнули, - это было далеко отсюда. Там, где от жары не укрыться под зонтиком… - Донна Инкогнито чуть слышно вздохнула, - в чем-то вы были правы, решив, что я недавно прибыла в Неаполь. Это действительно так, правда, с того времени прошло несколько лет. До этого я жила в Венеции. Я не знаю, что рассказать вам, - призналась сеньора Чиаро.

Чезаре Мидоллини

- Простите, что невольно вызвал страшные воспоминания, Донна, - покаянно склоненная голова. - Поверьте, я этого не хотел. Но поведайте мне о Венеции. Каюсь, мне никогда не доводилось бывать в этом чудном городе, а ведь, говорят, он очень красив. Особенно во время карнавалов. По слухам, тогда там царит едва ли не полная свобода.

Vittoria Chiaro

Виттория невольно улыбнулась:
- Да, это так. Но не совсем, сеньор, - тихо молвила Донна Инкогнито, - Венеция столь же капризна, сколь и прекрасна. В этом городе царят свои негласные правила. Это город блестящих торговцев и множества интриг. Впрочем, там можно вести тихую и спокойную жизнь, нисколько этого не касаясь. По вечерам слушать песни гондольеров, выглядывать из окна, смотреть на воду каналов, как в ней отражаются огни, случайно услышать, как шепчутся влюбленные и ловить радужные блики на воде по утрам, - молодая женщина чуть заметно покачала зонтиком из стороны в сторону и задорно добавила, - а карнавал - это очень веселый праздник, сеньор. Это множество красок, и от восторга хочется неустанно слагать стихи.

Чезаре Мидоллини

Чезаре невольно улыбнулся, заметив, как хорошее настроение постепенно возвращается к таинственной незнакомке.
- В таком случае не удивлюсь, если во время карнавала на улицах звучит лишь поэтическая речь. Венеция в вашем рассказе так притягательна, что я, пожалуй, не удержусь от того, чтобы посетить этот чудесный город. Скажите, что вам по душе больше: море или красоты твердой земли?

Vittoria Chiaro

- Я не смогу выбрать, сеньор Чезаре. Хорошо там, где радость, где милые сердцу люди или, если путешествие приятно. А что предпочитаете вы? Море, землю, а… может быть, облака? - Виттория отвела зонтик в сторону, давая солнцу осветить ее лицо. Взгляд ясных, как летнее небо глаз, улыбка мадонны, сошедшей с полотна художника.

Чезаре Мидоллини

- И все-таки? - на этот раз во взгляде явственно проступила хитринка. - Давайте поменяемся, Донна. Назовете вы, а после назову я. Просто первое, что приходит в голову. Если не думать, не рассуждать и не пытаться представить долгую жизнь в выбранном месте. Итак, морская волна или зелень рощ? А вот облака... Для того, что я задумал, они вряд ли подойдут, признаться.

Vittoria Chiaro

Сеньора Чиаро капризно надула губки:
- Сеньор, вы заставляете меня выбирать между чашкой шоколада и пирожным с вишенкой, а я люблю и то и другое, - белокурая бестия покачала головой, - это очень нечестно, - нарочито серьезный вид и прищуренный взгляд.

Чезаре Мидоллини

Чезаре так понравился вид обиженного ребенка, что он едва удержался от попытки подразнить спутницу чуть подольше.
- Я не могу позволить себе быть нечестным с вами, а потому вынужден предложить и то и другое. Донна, вы не откажетесь от совместной прогулки? Сначала верхом, а после по морю? Вы сами можете назвать удобное для вас время.

Vittoria Chiaro

- Если вы пообещаете порадовать мой интерес сладкоежки, - ответила Донна Инкогнито в тон его шутливому тону. Потом задумалась:
- Завтра, в два после полудня, - произнесла уверенно, и снова смутилась, поняв, как это могло прозвучать. Молодая женщина подняла на него большие голубые глаза и пару раз рассеянно моргнула:
- Только… пусть это останется в тайне, сеньор, - попросила мягко, шепотом, и отвела взгляд.

Чезаре Мидоллини

- Приложу все усилия, - Чезаре остановился и отвесил галантный поклон и спокойно кивнул. услышав время. И просто, без затей и излишней пылкости ответил на просьбу: - Хорошо.

Vittoria Chiaro

Впереди открывался вид на многолюдную площадь. Стоявшая напротив Чезаре Донна Инкогнито чуть заметно кивнула, отвела зонтик назад, склонила голову к левому плечу и пару мгновений молча смотрела на мужчину. Тонкие пальчики пробежались по ткани камзола.
- Значит… Недалеко от пристани. Пусть ориентиром будет торговое судно с названием… Амбра.
На ее щеках едва проявился румянец, когда она произнесла:
- Завтра в два после полудня мы обязательно продолжим наше знакомство, сеньор… Чезаре, - молодая женщина отстранилась, улыбнулась и, сделав реверанс, добавила, - до скорой встречи.
Движение плавное, легкое и грациозное, опьяняющий шлейф сандалового аромата, шорох шелка и едва различимый звук удаляющихся шагов. Через минуту ее изящная и хрупкая фигурка бесследно растворилась в уличной сутолоке.

Чезаре Мидоллини

- До встречи, таинственная незнакомка. - ответил Чезаре и проводил взглядом удаляющуюся стройную фигурку. Но стоило лишь прекрасной сеньоре скрыться в толпе, как герцог широко усмехнулся, и в усмешке сквозило неприкрытое ничем удовольствие.
"Ориентир более чем знаком", - пробормотал себе под нос сеньор Мидоллини, вспоминая утреннюю разгрузку, и уже не прогулочным шагом направился в сторону дома.


Когда шахматная игра закончена, пешки, ладьи, короли и королевы - все возвращаются в одну коробку. © Итальянская поговорка Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Игровая концепция, правила и дизайн © Gabriel Vega 2006-2007 г.