АвторСообщение
Герцог




Пост N: 100
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.06 19:23. Заголовок: "Случайная встреча". Парк. 03.07.1752, 21:20


3 июля 1752, 21:20.

Ипполито Випера.
Конюшня - Парк.

Конь графа легкой рысью шел по аллее парка, Випера собирался погнать скакуна к побережью. Но тут впереди раздался дробный перестук копыт. Випера слегка напрягся и ладонь скользнула к мушкету, что безмолвствовал у шеи его коня. Граф чуть прищурился и с досадой чертыхнулся. Видимость была никакой. Випера тронул коня шагом и выжидательно взглянул на дорогу. Рука лежала на рукояти оружия.

Огюст де Нуарэ
Деревня Soleggiato - Парк.

Герцог не слишком торопился прибыть на виллу, поэтому сперва решил проехать по побережью, однако морские волны в сумерках навевали воспоминания, коими совершенно не хотелось забивать голову. Поэтому де Нуарэ свернул: через апельсиновую рощу, порой объезжая деревья или пригибая голову к шее коня, он добрался до одной из отдалённых частей парка. Ещё где-то на полпути из деревни к побережью Огюст снял камзол, перебросив его через седло впереди себя, и теперь наслаждался вечерней прохладой и лёгким ветерком, смешивающим ароматы апельсиновых деревьев, зелени, цветов и даже лёгкие ноты иногда долетающего сюда морского запаха.
Впереди послышался стук копыт. В уже успевшей сгуститься темноте – южная ночь являет себя нежданно – он разглядел пока только мужской силуэт верхом. Рука герцога мягко скользнула ближе к эфесу рапиры, чтобы успеть вовремя её выхватить, если неузнанный пока мужчина проявит признаки недоброжелательности. Впрочем, спустя несколько шагов жеребца Огюст различил в темноте светлые волосы и, едва приподняв уголки губ, убрал руку с эфеса.
- Вечер добрый, граф, - произнёс де Нуарэ, чтобы Випера и сам мог узнать его; от взгляда герцога, намного более привычного к темноте, чем то положено скучающему аристократу, не ускользнуло, что граф потянулся к мушкету. – Быть может, вы всё же откажетесь от намерения оросить эту землю французской кровью? Одного раза, мне кажется, вполне достаточно.

Ипполито Випера.

- Я не узнал Вас, сударь. - Випера чуть поклонился, убирая руку с мушкета. Конь под ним затанцевал. Животные искреннее чем люди стремились проявить свое превосходство и поэтому андалузец закосил лиловым взглядом, приняв скакуна герцога не очень приветливо, - поздняя прогулка?

Огюст де Нуарэ

Жеребец герцога стоял совершенно спокойно и не обращал на коня графа ровным счётом никакого внимания. Так многоопытный художник смотрит на подмастерье, офицер – на новобранца или коронованная особа - на мелкого дворянчика.
- Не совсем так, сударь, - ответил Огюст, мельком покосившись на мелкую пыль, украсившую носки сапог для верховой езды. – Я занимался исследованиями. А что вас привело сюда? Кажется, от жары сейчас уже спасаться не приходится…
Де Нуарэ одарил графа чуть ироничной улыбкой и слегка приподнял брови.

Ипполито Випера.

- Просто решил искупаться, - отозвался Випера, пришпоривая коня и подчиняя животное ударом кублуков по бокам, - не против проехаться часть пути? Вы, видимо, с дороги, а я там, - граф указал на дальний поворот, - сверну.
И не дожидаясь одобрения, Випера, отпустив поводья, пустил коня спокойным шагом, поджидая, пока герцог окажется рядом. Чтобы молчание не затянулось и избавляясь от собственных мыслей, Випера вполоборота повернулся к Нуарэ:
- Что за исследования, сударь?

Огюст де Нуарэ

Повинуясь воле хозяина, Спектрум двинулся рядом с конём графа, игнорируя попытки андалузца посоперничать. Огюст мягко потрепал жеребца по гриве и только сейчас по некоторой небрежности жеста мужчины Випера мог понять, что герцог, пожалуй, выглядит несколько усталым, хоть и не показывает вида. Повернувшись полукорпусом к графу, де Нуарэ ответил:
- Можно сказать, что это были исследования необычных существ. Говоря проще, я пытался обнаружить какую-нибудь информацию о нашем Фантомо в двух близлежащих деревеньках, - герцог чуть улыбнулся с удовольствием, когда лёгкий порыв ветерка коснулся кожи сквозь тонкую ткань сорочки. – Странно, что на вчерашнем совете никто об этом не подумал.

Ипполито Випера.

- Да? - Випера провел ладонью по лбу, словно убирая невидимую паутину, и сглотнул. Во рту было сухо. Граф действительно устал. - И что жители? Сегодня Фабио напомнил увлекательную историю о легенде, связанной с семейством Порпорино, если не знаете я расскажу, а что деревеньки? Я хотел бы там побывать. Говорят, там делают отменный сыр и вино, - Випера наклонился к шее коня, и вынул из пристяжной сумке флягу с вином, - глоток, сударь?

Огюст де Нуарэ

Герцог с благодарной улыбкой принял флягу и с удовольствием сделал глоток. Вино, которым поили его в Soleggiato, уступало этому примерно так же, как сырое яйцо – жареной баранине. Впрочем, всегда были люди, предпочитавшее первое второму, хотя сам де Нуарэ к таковым ни в коем случае не имел никакого касательства.
- Относительно вина вас обманули, граф, оно там преотвратное, - заметил герцог. – Хотя и пить вино верхом – в этом есть нечто святотатственное.
Вернув флягу своему спутнику, герцог перетянул ослабившуюся ленту в волосах, после чего вновь обернулся к графу.
- А что до историй, то, боюсь, я сам теперь могу рассказать вам не одну такую. И как минимум три из них будут иметь касательство к семье Порпорино в целом и почтенной матушке сеньора Андреа в частности. Сельские жители суеверны и склонны приукрашать. Но иногда они могут порассказать довольно забавные истории.

Ипполито Випера.

Граф сделал глотко вина, поймал языком ускользающую каплю, и насмешливо взглянул на герцога:
- Холодное вино, да еще верхом, это почти грехопадение, но зато освежает, - Випера, поигрывая поводьями, придал своему голосу едва просительную нотку и на этот раз смеющимся взглядом наградил Нуарэ:
- И все-таки расскажите или там какие-то тайны, которые не позволительно знать мне?

Огюст де Нуарэ

Герцог чуть поморщился.
- Знаете, сударь, я бы с вами с удовольствием побеседовал, но, честно говоря, перспектива общаться, сидя верхом, меня мало прельщает. Я сегодня провёл в седле достаточно времени, чтобы желать ступить на грешную землю собственными ногами, - де Нуарэ, чуть улыбнувшись, пожал плечами и поправил начавший сползать со спины коня камзол.

Ипполито Випера.

- Остановимся? - Випера потянул поводья, останавливая коня, и пристально взглянул на Нуарэ.

Огюст де Нуарэ

- Вы, кажется, намеревались отправиться на побережье? – Спектрум сделал несколько шагов вперёд, а потому герцогу пришлось обернуться. – Мне, право, не столько хочется добраться до виллы, сколько просто отдохнуть. Если вы не возражаете, я мог бы составить вам компанию.

Ипполито Випера.

-Отлично, - и Випера пустил коня допустимой рысью.


Парк - Побережье (21:50)


Разум человеческий многим обязан страстям, которые, по общему признанию, также многим ему обязаны.
©Jean-Jacques Rousseau
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Новых ответов нет


Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Игровая концепция, правила и дизайн © Gabriel Vega 2006-2007 г.